viernes, agosto 30, 2013

«Siete Versiones», poema en revista Crítica no. 154, + Bonus

SIETE VERSIONES


Estás adentro, muy adentro de un gran drama.
Tu papel: la estela maya que vuela en pedazos.
La condición de estornino, el fragmento cardiaco o elegiaco, por imitar o clonar.
Por ejemplo: tú estás afuera de un gran drama y te roedoras,
cataplasma o mimo.
Orillas del Bien y Mal: maquila en una máquina de chicle.
La sensación fue probada, sacrificial y segura,
en la piel de cowboys y de conejillos de Indias.

Dientes nueces y dientes se quiebran como un segundo.

Dientes y nueces, gradientes,
se quiebran diferenciales.


*


Lírica viene de lirio
Lírica viene delirio
Deviene lírica lirio

Lyrica subcortical o cortisona, espuma de bulldog en aguas ya estancadas
lirio planta parásito, lírica basura y parasita, tabletas que recortan la distancia:
del humus al nervio el soma trabaja, tiempo real es cieno poco

Lyrica en recetas de mi padre, olvido comprimido hacia su cuerpo

Lírica es el tedio vs. el tedio de ti

un músculo borrándose, otra vez, en sus espasmos.


*


Por qué no he terminado de morir, te preguntas en mute.
Ya alguien quiere los derechos de tus coplas y apunta, apaches, a tus padres.
Orla el aire un vynil rojo, celofanes encefalia son saudade,
anida el aire o en el fuego tras el cráneo:
adrede, alarde, kilómetros de celuloide, dramatización del lapso infinito, llano,
entre el último suspiro y el nombrarle.


*


Sólo en el lenguaje una savia, gramática sabia, puede devorar a otra savia y ser más fuerte. Es hora que descanses, no opongas resistencia. Anda y házte cargo de una mínima tragedia, dale tu silueta al celoso holograma de Yo. Gestalt estulticia. Clama. Consulta oráculos, científicos, videos. Fagocita. Finge y esfinge. Enígmate. Inhala otros vapores, más dobles o maleables, llenos de barro entre la encía, focos rotos o tiovivos. Aquí te esperaremos.


*


SOBRE UN VERSO DE HARRY NORDELL


lumbre empedernido, cánula de clon:
un enigma troza el día
raya lémur los huesos

como peces boquiabiertos
todos los sentidos vendrán ante tus ojos
y tú desplazarás el pensamiento
hacia el descuido

vena alta cava fidelidad del latido
adentro de los ipods en los barrios
—lejos neumáticos cóndores líos—
todo seduce planta carnívora
hipa sin culpa en la placenta sin verbo

un azul
ultraciervo
hidropónico
cruzará las cabezas de los televidentes
como el opaco hueso de lo opaco
cayendo a refrescar el día
con su lluvia del cámbrico

a Luis Eduardo García

*


ARQUEOLOGÍA:
hacia Heráclito de Éfeso


Pensar proteico, osado más y en hybris extra, venido a nos en la poesía, conducto y carne de lo más expuesto. Así ha llegado hasta nosotros, así llegará a su pasado, hasta que llegue su instante y el nuestro. Sucede en el poema que oscura al alumbrarse. Que encrípta-se y puede y que no teme devorarse. Pantalla en pedazos de un dios en pedazos. Diónisos encripta tras Apolo. Eso ocurre en los límites, pero hay que volver un poco antes. Hacer genealogía de la fractura y cómo se vertebra. Antes de las condiciones, de la voluntad de las condiciones. Cicuta es poesía es cicuta, error, es lo mismo.

para Enrique Serna

Hubo un alfabeto de piel que desprenderse:
las luces de las letras, poco parcas al paro,
tienen caries en el ruido que arrecifa,
rayo luz no cardo al vuelo
parte el húmero en axiomas de raizales

un enigma insoluble en el agua del verano
pegándose al cuerpo y a sus zonas de sintaxis
nichos de sentido en cuenta regresiva

hubo un alfabeto Kasch de piel
dicha metálica en sin sentido primario:

la Realidad es animada por okupas,

no seduzcas al aire bencina el pensamiento:

la Realidad es animada por okupas.


BONUS



encima del pensamiento.

Antes le llamaban el Tiempo.
Ahora veremos el reverso, quiero decir:
hay un montón de colmillos en el suelo,
una apócrifa señal y pegamento epóptico.

El cielo dinamita sus íconos reunidos ad initium.

Antes le llamaban por su nombre.

La boca abierta (le llamaban el pasmo),
autismo marabunta, coxis.


Fragmento del Codex Seraphinianus, proveniente de aquí.


miércoles, abril 24, 2013

HAROLDO REVISITADO


Poemas de La educación de los cinco sentidos de Haroldo de Campos, en traducción de Andrés Sánchez Robayna (Àmbit Serveis Editorials, Barcelona, 1990).




Abyssal de Regina Silveira

SQUIRRELS

para maria sylvia
amadora de ardillas

o mundo recede
quando um esquilo
no esquadro destes ramos
antena a cauda-radar e
despede olhos de azogue
vígil
equilivre
design preciso de un gnomo arborícola
cioso de sua
merenda de nozes

-

SQUIRRELS

para maria sylvia
amadora de ardillas


el mundo se detiene
cuando una ardilla
en la escuadra de estas ramas
endereza la cola-radar y
despide ojos de azogue
vigilante
equilibre
design preciso de un gnomo arborícola
celoso de su
merienda de nueces


* * * * *

O QUE É DE CÉSAR


uma lufada de soles
peruanos desarraiga
os biófagos
grafemas

neves
defenestradas incendiam
de frio
papel e
tinta
¡cai
del amplio céu
topázion-flor!
mobilizo o
nome grego de
sousândrade — nume
de letras sagitadas até a un-
décima: shakespeare —
                                    ¡to praise
cesar!
e aparo no
peito aberto desta
página
         vallejo — um
tiro à queima-roupa




LO QUE ES DE CÉSAR


una racha de soles
peruanos desarraiga
los biófagos
grafemas

nieves
defenestradas incendian
de frío
papel y
tinta
¡cae
del amplio cielo
topacio en flor!

movilizo el
nombre griego de
sousándrade — numen
de letras sagitadas hasta la un-
décima: shakespeare —
                                    ¡to praise
cesar!
y atajo en el
pecho abierto de esta
página
         vallejo — un
tiro a quemarropa



* * * * *


HERÁCLITO REVISITADO
                           para francisco achcar

aión

vidatempo:
um jogo de
criança

(reinando
o Infante
Infância)



ho ánax

o oráculo
em Delfos
não fala
nem cala
        
                  assigna



hélios

o Sol não desmesura

(ó Eríneas, servas de Dike,
justiçadoras)


hai psychaì / psychẽs esti lógos

almas farejando no Hades

alma-logos
semprexpandir-se



eoũs kaì hespéras

lindes
de aurora
e ocaso                  a Ursa
                           e face à Ursa                  o marco de Zeus
                                                               coruscante


físis filocríptica

desvelos
do sem-véu
pelo velar-se


ho kállistos kósmos

varredura do acaso         belo
cosmos


caleidocosmos

lixo (luxo) do acaso
                                    cosmos


pánta rheĩ

tudo riocorrente


-


HERÁCLITO REVISITADO
                           para francisco achcar

aión

vidatiempo:
un juego de niño

(reinando
el Infante
Infancia)




hó ánax

el oráculo
en Delfos
no habla
ni calla

                  signa


hélios

el Sol no desmesura

(oh Erínias, siervas de Dike,
justicieras)



hai psychai/ psychés esti logos

almas husmeando en el Hades

alma-logos
siemprexpandirse



euous kai hespéras

lindes
de aurora
y ocaso                  la Osa
                           y ante la Osa                  el marco de Zeus
                                                               coruscante

físis filocríptica

desvelos
del sin-velo
por velarse


ho kállistos kósmos

barredura del azar         bello
cosmos


caleidocosmos

basura (lujuria) del acaso
                                             cosmos


panta rhei

todo riocorriente


* * * * *


O BANAL FANTÁSTICO


lepidóculos

revôos de tesouras voláteis

excafés

não-xícaras

martelos celibatários
enlanguescendo de foices ausentes

grampeadores grampidoloridos

pentes perodáctilos

ressacarrolhas

suicidados revólveres

nunhas

o banal fantástico
nas anamorfas de
regina silveira



LO BANAL FANTÁSTICO


lepidópticos

revuelos de tijeras volátiles

excafés

no-jícaras

martillos célibes
languideciendo de hoces ausentes

grapadoras grapidoloridas

peines pterodáctilos

resacacorchos

suicidados revólveres

nuñas

lo banal fantástico
en las anamorfas de
regina silveira


* * * * * 


HIERÓGLIFO PARA MÁRIO SCHENBERG


o olhar transinfinito de mário
nos ensina
a ponderar melhor a indecifrada
equação cósmica
cinzazul
semicerrando verdes
esse olhar
nos incita a tomar o sereno
pulso das coisas
a auscultar
o ritmo micro-
macrológico da matéria
a aceitar
o spavento della materia (ungaretti)
onde kant viu a cintilante lei das estrelas
projetar-se no céu interno da ética

na estante de mário
física e poesia coexistem
como as asas de um pássaro —
espaço curvo —
colhidas pela têmpera absoluta de volpi

seu marxismo zen
é dialético
e dialógico
e deixa ver que a sabedoria
pode ser tocável como uma planta
que cresce das raízes e deita folhas
e viça
e logo se resolva numa flor de lótus
de onde
                  — só visível quando nos damos conta —
um bodisatva nos dirige seu olhar transinfinito

- * -


JEROGLIFO PARA MARIO SCHENBERG


el mirar transinfinito de mario
nos enseña
a ponderar mejor la indescifrada
ecuación cósmica

cenizazul
semicerrando verdes
ese mirar
nos incita a tomar el sereno
pulso de las cosas
a auscultar
el ritmo micro-
macrológico de la materia
a aceptar
el spavento della materia (ungaretti)
donde kant vio la centelleante ley de las estrellas
proyectarse en el cielo de la ética

en las estanterías de mario
física y poesía coexisten
como las alas de un pájaro —
espacio curvo —
asidas por la témpera absoluta de volpi

su marxismo zen
es dialéctico
y dialógico
y deja ver que la sabiduría
puede ser tocable como una planta
que crece desde las raíces y echa hojas
y aumenta
y luego se resuelve en una flor de loto
desde donde
                  —sólo visible cuando no nos damos cuenta —
un bodisatva nos dirige su mirar transinfinito